「日本語の現代漢字と台湾や香港で使われている繁体字と中国語の簡体字比べてみました動画」が結構興味深くて面白かったので、
皆さんにご紹介させていただきます。
日本も昭和20年前半頃までは繁体字(旧字体)を使っていましたよね。
こうして映像で見るとなるほどいろいろ違いがあって勉強になりますよね。
漢字に関するいろいろな動画を張っておきましたのでぜひご覧になってください。
それでは、どうぞ~!👇👇👇👇
中国語の簡体字、繁体字と日本語の漢字を比べてみました【1】
中国語の簡体字、繁体字と日本語の漢字を比べてみました【2】
【日中】同じ漢字なのに書き方が3種類⁈覚えておきたい常用漢字!
【日中漢字の違い】今まで気付かなかった!同じに見えるけど本当は微妙に違う漢字!
おまけ動画:👇👇👇
(再掲載)漢字の奥義。漢字の発明者。繁体字が簡体字になると「道」が「蛇」になり、「聴」が「听」になり、意味が完全違う。「導師」と簡体字の「导师」はどこが違うのか。
【中国語】繁体字と簡体字はここが違う!
以書法的角度介紹繁體字、簡體字和日本漢字的差別(書道で解説する繁体字と簡体字、日本の漢字の違い) 中国語と日本語による解説
もいっちょおまけ動画:👇👇👇